Google съобщи: "ще бъде разширяването на своята невероятна Google Превод на услуги, добавяне на още 10 езика."
Сега потребителите могат да разглеждат и да превеждате страници на български, хърватски, чешки, датски, финландски, Хинди, норвежки, полски, румънски и шведски.
Чудите се какво прочетохте току що? Новината е, че Google вече предоставят възможност за автоматичен превод от и на български език на страницата си Google translate.
Така общият брой на езиците включени в услугата нарасна до 23. Добавена и възможност да проверяваме на какъв език е написан непознат за нас текст.
Резултатите показват, че все още има какво да се желае по гладкостта на превода, но това е още една възможност светът да ни разбере малко по-добре.
peter crouch
на 26.05.2008 в 22:12:13 #19е щом "твъриш" ще се надяваме да не допускаш същите грешки повече а дано да видим до края на лятото нашия човек да заиграе с тази фланелка
ruskov
на 26.05.2008 в 11:50:54 #18*по-долния
ruskov
на 26.05.2008 в 11:49:28 #17Blue Eyes, съжалявам за "впредвид".сигурен съм ,че повече няма да допусна тази грешка.колкото до другите-са си клавиатурни, но продължавам да твъря,че заглавието е безобразно,по причини изтъкнати в по долния ми коментар.
anons
на 26.05.2008 в 11:27:46 #16тоя превод от английски никаква работа не върши...........абсолютна боза.....превода е направен буквално.....и познайте какво става ....пълна каша и безмислица . Мерси за превода......
chievo
на 26.05.2008 в 10:59:04 #15Доста тъпи парчета пишат в тоя форум.
BaYeRn rlz
на 26.05.2008 в 09:42:53 #14малиии как ще сте толкова тъпи, не виждате ли че заглавието е тест на адд-он-а на Гуугъл, ако беше журн. грешка щеха да ся я оправили до ся е!
Blue Eyes
на 25.05.2008 в 23:59:18 #13ruskov, и нищо лично пич, просто ако за другите ти "обърквации" има някакво обяснение, то това "впредвид" наистина е доста смущаващо (сорри, ама по-мека дума не можах да намеря)!
Blue Eyes
на 25.05.2008 в 23:55:02 #12ruskov: .."впредвид"..."расъдение".."абтора".. -------------------------------------------------------- Не е зле човек преди да критикува другите да провери първо своите познания по български език!!!! Инак, ще трябва наистина да се прави някакво "расъдение", какво е имал "впредвид" "абтора"!
ruskov
на 25.05.2008 в 22:24:09 #11Ха,сега като прочетох цялата статия ми стана ясно какво се има впредвид в заглавието,за съжаление това става ясно чак в последното изречение.Все пак това трябва да е новина,а не съчинение разсъдение.Ако искаш да си блъскам главата какво е искал да каже абтора щях да чета Лилиев.
Boliar
на 25.05.2008 в 20:58:23 #10На Топспорт журналистите са по зле и от първолаците.Чак пък да си толкова зле...Ебахти тъпунгерите
alphabetty
на 25.05.2008 в 19:58:01 #9ха, трябва да си идиот за да не схванеш, че заглавието е превод на гугъл
Viper
на 25.05.2008 в 18:44:02 #8Дано пореводите на Google не са с граматиката на авторите на тази статия! Просто заглавието е уникално! Такова заглавие няма и на кандидат-студентски изпит!
Простака
на 25.05.2008 в 18:37:12 #7Авторче, само да ти кажа, че като слагаш такива некадърни заглавия, досега хич и не бях прочел статията
Простака
на 25.05.2008 в 18:35:35 #6Схванах, ама трябваше да е с кавичките още от началото
StoZ
на 25.05.2008 в 18:24:40 #5някой разбра ли заглавието , защото мен вече ме заболяха очите дя му се пуля . Авторът явно е бил много на зор докато го е писал
Saso
на 25.05.2008 в 18:15:13 #4сайт?!
Простака
на 25.05.2008 в 17:24:24 #3Ламер е автора
ruskov
на 25.05.2008 в 16:48:04 #2Явно аз съм ламер ,ама заглавието е граматически и смислово сбъркано.
Vel Drag
на 25.05.2008 в 16:01:15 #1Абе не работи много добре. Няма и доста думи, но то не се е и очаквало друго