"Извинете, откъде сте? Обзалагам се, че мога да позная езика ви."

Когато Юджи Белеза се разхожда по улиците на Виена, той не вижда просто тълпи от хора. Вижда предизвикателство и възможност да създаде връзка.

В спонтанни интервюта на улицата японско-ирландският полиглот изненадва минувачите, като ги поздравява на родния им език - независимо дали е турски, суахили, кюрдски, казахски или зулу.

С широката си усмивка и светкавични езикови реакции Белеза се превръща в сензация в социалните мрежи, събирайки над седем милиона последователи в Instagram, над 10 милиона в TikTok и над милион в YouTube.

"Ако говориш дори само няколко фрази, това е чудесен начин да започнеш разговор", казва 28-годишният мъж пред CNN и допълва: "Особено когато използвам изрази, които изненадват хората - такива, които имат специално значение за техния език или култура. Така можеш моментално да се свържеш с тях и да спечелиш сърцата им."

Детството

Белеза открива таланта си към езиците и силата на едно обикновено "здравей" още в ранна възраст, благодарение на мултикултурната си среда.

Той израства в Киото, Япония, с ирландска майка, която преподава английски и говори четири езика - английски, ирландски, японски и испански, и японски баща, който работи като охранител.

"Със сестра ми от малки се научихме да преминаваме от един език към друг", спомня си той.

От 200 до близо 900 - топ 10 на страните, които говорят най-много езици

От 200 до близо 900 - топ 10 на страните, които говорят най-много езици

Впечатляващо многообразие

"Мисля, че още като дете имах широк мироглед, защото винаги бях любопитен и исках да научавам повече за света."

Юджи посещава държавни училища в Киото, където е добър ученик, играе баскетбол и има приятели. Въпреки това никога не се чувства напълно приет като японец.

"Винаги ме наричаха чужденец, защото бях единственото дете със смесен произход в училище", разказва той. "Имах чувството, че не знам къде е моето място."

На 16 години Белеза прекарва една година в Типърари, Ирландия, за да се свърже по-силно с културата на майка си, но и там не се чувства напълно приет като ирландец.

Така Юджи започва да прекарва повече време сред местната имигрантска общност, където среща хора от Литва и Полша, които помежду си говорят руски - общ език за общуване.

"Помислих си, че ако искам да създам повече приятелства, трябва и аз да науча руски. Това беше истинската ми мотивация тогава", казва Белеза. "Точно тогава се запали искрата."

Свързване чрез езика

Преживяванията му в Ирландия го вдъхновяват да изучава руски език в университета и да прекара една година като студент по обмен в Санкт Петербург. Докато е там, започва да учи още няколко езика - немски, турски и сръбски, като всеки от тях му отваря нов прозорец към различна култура.

Когато изучава нов език, Белеза използва различни методи - гледа видеа онлайн, води си бележки, упражнява се с приятели, слуша гласови записи на телефона си и работи с традиционни учебници.

"Винаги, когато имам възможност да говоря на друг език, се възползвам", казва той. "Трябва постоянно да тренирам мозъка си, като просто говоря, говоря и говоря."

Особено мотивиран да усъвършенства немския си, той решава да запише магистратура по политически науки във Виена, Австрия. Живеейки в десети район на Виена, известен с голямата си имигрантска общност, Белеза ежедневно чува турски, сръбски, арабски и кюрдски език и има множество възможности да упражнява уменията си.

Как превърна разговорите в професия

След като завършва магистратурата си през 2023 г., Белеза се оказва на кръстопът. Мечтае да работи в сферата на международните отношения - например в ООН или като японски дипломат. Докато чака отговори по кандидатурите си за работа, той се връща в Япония. Но след месеци без успех решава отново да замине за Виена и да заложи на себе си. Тогава започва да експериментира с видеа в социалните мрежи.

"Един от най-добрите ми приятели, Сюлейман, е от Турция и ме насърчи да започна да публикувам видеа, в които говоря турски", спомня си той.

Първоначално съдържанието е посветено на смесването на турска и японска култура. Двамата създават хумористични скечове - поръчват кебап, приготвят айрян или се шегуват с културни стереотипи. По-късно последователите му започват да го насърчават да говори повече казахски.

"Много хора казваха, че приличам на човек от Казахстан заради чертите на лицето ми, а някои дори смятаха, че само се преструвам на японец", смее се той.

Така започва да снима видеа и на казахски език, включително популярна поредица за "героичната" му мисия да намери казахстански шоколад във Виена.

"Оттам всичко се разви лавинообразно", казва Белеза, който през 2025 г. беше обявен за официален посланик на туризма на Казахстан.

Да разчупиш леда

Днес неговите видеа се основават на кратки и спонтанни интервюта на десетки езици. Той владее свободно пет езика - японски, английски, руски, немски и турски. Освен това може да води разговор на около още десет езика и знае поздрави на десетки други.

Във видеата му впечатлява колко бързо разпознава езиците - често само за секунди, независимо дали става дума за литовски, лингала, тунизийски арабски, словашки, словенски, суахили или арменски.

"Всеки разговор ми напомня колко още имам да уча", казва той.

По многонационалните улици на Виена Белеза внимателно наблюдава хората, преди да ги заговори.

"Обичам да скрия микрофона и да се появя като нинджа - много бързо", шегува се той. "Искам да има елемент на изненада."

Любимите му моменти са, когато по-сдържан човек внезапно се усмихне, след като чуе родния си език.

Разбира се, не всяка среща е успешна. По негови думи едва около половината от опитите му да заговори непознати прерастват в разговор. Другите го подминават или отказват да общуват.

"Всички мои най-добри видеа се появиха след някой много неприятен отказ", казва той. "Затова винаги си напомням, че нещо хубаво е точно зад ъгъла."

Над 40 езика и броят им расте

Най-популярните видеа на Белеза демонстрират впечатляващите му езикови способности. В един популярен клип, събрал милиони харесвания, той поздравява поредица от хора на техните езици - алжирски арабски, тагалог, италиански, китайски и немски.

"Винаги има известен риск, защото може да не позная езика им, но точно това е част от чара", казва той. "Хората харесват неловките и непредвидими моменти."

Въпреки че вече знае поне няколко фрази на над 40 езика, Белеза признава, че някои все още му създават трудности.

"Арабският е труден за мен, особено произношението", казва той. "А езиците от Югоизточна Азия, като виетнамския и тайландския, са особено предизвикателни заради тоналната си структура."

11 чужди езика и над 40 държави - Светлозар Георгиев, който обича да учи езици и да обикаля света

11 чужди езика и над 40 държави - Светлозар Георгиев, който обича да учи езици и да обикаля света

Кои са най-лесните и най-трудните чужди езици и къде се нарежда българският между тях

Въпреки впечатляващите си умения той не смята, че е природен талант.

"Всъщност в училище не обичах да уча езици", признава той. "Едва след пътуването ми до Ирландия открих истинската мотивация."

Според него дружелюбният му характер идва от майка му, а дисциплината - от баща му.

"Освен това имам добра памет за дати, фрази и подробности, а и постоянно уча и упражнявам езиците", казва той и допълва, че това вече е негова работа на пълен работен ден, затова всеки ден учи и говори колкото може повече, за да тренира слуха си и да поддържа паметта си остра.